За първи път гост-лектор от Турция в ЮЗУ “Н. Рилски”



Гост-лекторката от турски университет на първата си лекция пред ЮЗУ студенти и колеги
Съпругата филолог Севил Челик на благоевградския преподавател Петър Цонев омая с локум, култура и знания студентите
Основателката на департамента за преводачи в Хуманитарния факултет на Тракийския университет в Одрин д-р Севил Челик-Цонев стана първият преподавател от Турция в историята на ЮЗУ “Н. Рилски” и бе гост-лектор. Завчера тя изнесе първата си лекция пред студенти от II и III курс по специалност “Приложна лингвистика” във Филологическия факултет.
Одринският Тракийски университет е с над 20 000 студенти и е най-големият в европейската част на Турция. Севил Челик преподава немски език, цикълът от лекции, които ще чете пред българските студенти, е за най-използваните в практиката теории и методи в превода и за грешките, които се пораждат при директно пренасяне на думи и изрази от един на друг език.
Самата тя в личния си живот не е застрахована от “изгубване в превода”, омъжена е за благоевградчанина Петър Цонев, доктор по обща и експериментална фонетика, който допреди няколко години преподаваше в ЮЗУ. Двамата се разбират на английски език, защото е единственият общ, който говорели, когато се запознали. Случило се в Одрин, където Петър Цонев първоначално бил командирован, а по-късно и останал на работа като преподавател по български в департамента, оглавяван тогава от Севил Челик.
Всъщност Цонев научил английски между другото - от песни като тийнейджър и после покрай специалността си и амбицията да е “в час” с всичко ново, което негови колеги публикуват в областта. Той е завършил френска паралелка на благоевградската Национална хуманитарна гимназия “Св.Св. Кирил и Методий” /бивша Солунска/ със златен медал пред 1985 г., като ученик свири на тромпет в детския духов оркестър. Поддържа на отлично ниво руския си език, а заради студентите си в Одрин се наложило да учи турски, за да го разбират по-лесно и да им е по-полезен при обяснението, особено на граматиката.
Със Севил Челик са семейство от 3 г. Тя е родена в Анталия, но половината й живот е минал в Германия, където още като бебе родителите й се изселват. Те и в момента живеят във Франкфурт на Майн, а тя се върнала при баба си и дядо си в Анталия на 16-годишна възраст.
Взела съм и от двете култури най-доброто, с усмивка обяснява преподавателката. За да се разбира по-добре с тъста и тъщата, съпругът й понаучил и немски и по нейната преценка се справя доста добре - дотолкова, че двамата вече обсъждат професионални въпроси. Факта, че няма проблем в общуването на италиански, П. Цонев обяснява с това, че е от романската езическа група.
За разлика от него, съпругата му не се оправя добре с българския, вероятно защото допреди 5 месеца двамата живели в Турция и не й се е налагало често да общува с българи, които не знаят английски или немски. Без излишна скромност мъжът й признава, че първото, което Севил научила да казва на чист български, е “Обичам те!”.
Ние сме нормално семейство, макар в очите на много хора да не изглежда така, обяснява Севил Челик и допълва, че един от сериозните проблеми бил изписването на новата й фамилия Цонев, без окончанието “а” за женски род, защото на турски това означава, че не е една и съща фамилия и на практика не можа да докаже, че е съпруга на мъжа си. Той е християнин, аз съм мюсюлманка, но и двамата не сме фанатици и нямаме проблем с вярата си, просто празнуваме всички празници и на двете религии, разкрива туркинята. Притеснявала се как ще я приеме синът на съпруга й от първия брак - Михаил, който сега е ученик в 11 клас, но след първоначалния шок и запознанството момчето се уверило, че няма причина да се притеснява, защото тя е повече европейка, отколкото ориенталка.
Живеем в ХХI век и много повече неща обединяват хората, отколкото да ги разделят, а доказателството сме ние, заключават Севил и Петър Цоневи.
В момента най-големият проблем на семейството им е, че са разделени, наложило се в края на годината той да напусне работа заради поредица от неприятности, свързани с плагиатство на преподавател в Тракийския университет, присвоил си труд на доцента от ЮЗУ. Надяват се правдата да възтържествува и след предстоящите избори на нов ректор в Одрин отново да се съберат.
Преди да започне вчера първата си лекция пред студенти, на която дойдоха и преподаватели от Филологическия факултет, Севил и Петър “подкупиха” пълната зала с оригинален турски локум с шамфъстък, какъвто никъде освен в Турция не може да опита човек, с пожелания за щастие и късмет.
Нарушението, на която и да е точка от горните правила ще се смята за основание коментарът да бъде скрит. При системно нарушаване на правилата достъпът на потребителя ще бъде органичен.